<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.blogher.com" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>BlogHer - Some Latin American translators and writers - Comments</title>
 <link>http://www.blogher.com/node/11817</link>
 <description>Comments for &quot;Some Latin American translators and writers&quot;</description>
 <language>en</language>
<item>
 <title>Some Latin American translators and writers</title>
 <link>http://www.blogher.com/node/11817</link>
 <description>&lt;p&gt;I just got back from the &lt;a href=&quot;http://literarytranslators.org&quot;&gt;American Literary Translators Association&lt;/a&gt; conference, which I &lt;a href=&quot;http://literarytranslators.blogspot.com&quot;&gt;liveblogged&lt;/a&gt;.  I thought I&#039;d highlight some of the fantastic Latin American &amp;amp; Spanish-speaking authors and translators here on Blogher &quot;World&quot; for your enjoyment, whether they have blogs or not.  (We wish they *all* had blogs, right?)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.literatura.org/Shua/Shua.htm&quot;&gt;Ana Mar&amp;iacute;a Shua&lt;/a&gt;, an Argentinian fiction writer; I heard &lt;a href=&quot;http://latinamericanstudies.louisville.edu/folder.2005-12-13.3583704286/rhonda-buchanan-faculty-profile&quot; /&gt;Rhonda Dahl Buchanan&lt;/a&gt; read from Ana Maria&#039;s &quot;Quick Fixes&quot;.  They were short-short stories, almost prose poems, funny as hell.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.latam.ufl.edu/people/Lowe.html&quot;&gt;Elizabeth Lowe&lt;/a&gt; read from her translations of Brazilian novelist &lt;a href=&quot;http://home.att.net/~rheda&quot; /&gt;Regina Rheda&lt;/a&gt;.  Lowe described Rheda&#039;s work as being concerned with ecofeminism, anti-globalization, immigration and diaspora, and wild wordplay.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://studentserver.salem.edu/servlet/Directory?question=Hammer,+Graciela+Lucero+&amp;amp;test=null&quot;&gt;Graciela Lucero-Hammer&lt;/a&gt; read from her translation of Marisa Esterlich&#039;s &lt;i&gt;Desnudos del Alma&lt;/i&gt;. She has also translated a novel by Argentine writer Reyna Carranza, &lt;i&gt;Of Love and Madness&lt;/i&gt;.  &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.poetryproject.com/poets&amp;amp;poems/zemb2.html&quot;&gt;Lila Zemborain&lt;/a&gt; read some of her poems, along with her English translator Rosa Alcal&amp;aacute;, from her book &lt;i&gt;Malvas orq&amp;iacute;adas del mar&lt;/i&gt;.  Lila commented that she had finished the book a few days before Sept. 11, 2001, and then her feelings about New York, and what she wanted to write about, changed so drastically that she didn&#039;t want to look at &lt;i&gt;Mauve sea-orchids&lt;/i&gt; until very recently, years later.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rosa Alcal&amp;aacute; has translated poems by Lourdes V&amp;aacute;squez, Lila Zemborain, and Cecilia Vicu&amp;ntilde;a. I wish I&#039;d gotten more of a chance to talk with her!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.aliciazgalvan.com&quot; /&gt;Alicia Zavala Galvan&lt;/a&gt; read from her translations of Alfonsina Storni and Carilda Oliver Labra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trudy Balch, from New York, read an excerpt from her translations of a work by &lt;a href=&quot;http://www.disabilityworld.org/April-May2000/IntntalNews/Gaby.htm&quot;&gt;Gaby Brimmer&lt;/a&gt;, a writer from Mexico. The excerpt was written from multiple points of view; Gaby&#039;s, her mother&#039;s, and her caregiver&#039;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I didn&#039;t hear her read her work or speak on a panel, but I was delighted to meet &lt;a href=&quot;http://www.hamline.edu/cla/acad/depts_programs/modern_languages/faculty.html&quot;&gt;Andrea Bell&lt;/a&gt;, a translator and science fiction scholar, the co-editor of Cosmos Latinos, an anthology of Latin American science fiction short stories.   &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I also met &lt;a href=&quot;http://www.hedgebrook.org/alumbios/wendycall.htm&quot;&gt;Wendy Call&lt;/a&gt;, a Spanish translator who is working closely with poets who write originally in indigenous American languages - Zapotec and other Native American languages from southern Mexico.   &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I was on a panel with writer and teacher Tanyika Carey, (French, Spanish, and English) whose translations include works by Gloria Alcorta, Nora Glickman, and Katy Camille Meister.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Others:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Roseanne Mendoza, a Latin American literature scholar, publisher, editor, and translator&lt;br /&gt;
- Karen Philips, who is translating the memoirs of Victoria Ocampo&lt;br /&gt;
- &lt;a href=&quot;http://stingykids.net&quot;&gt;Adriana Tatum&lt;/a&gt; (this link is actually a blog!), who translates from Hebrew and Spanish, and who is especially interested in Jewish Latin American writers&lt;br /&gt;
- Carolyne Wright, who translates from Spanish and Bengali (Bangla?)&lt;br /&gt;
- Cindy Schuster, co-translator of &lt;i&gt;Cubana: Contemporary Fiction by Cuban Women&lt;/i&gt;, and a very active translator of poems and fiction&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Nancy Festinger, translator from Spanish, French, and Provencal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Jill Gibian, translator and teacher, focusing on literature, culture, and film from Latin America&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://msupress.msu.edu/editorbio.php?editorID=1421&quot;&gt;Andrea Labinger&lt;/a&gt;, who translates fiction from Mexico, Chile, and Argentina, including &lt;a href=&quot;http://www.literatura.org/Steimberg/Steimberg.html&quot;&gt;Alicia Steimberg&lt;/a&gt;&#039;s &lt;i&gt;Musicians and Watchmakers&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Call Me Magdalena&lt;/i&gt; as well as works by Ana Mar&amp;iacute;a Shua, Luisa Valenzuela, and Sabina Berman.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.spanport.ucsb.edu/faculty/sjlevine/index.html&quot;&gt;Suzanne Jill Levine&lt;/a&gt;, translator of many Cuban and Argentinian writers; author of &lt;a href=&quot;http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/1555971466/qid=969655987/002-8921184-6644001&quot;&gt;The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And others I may have met briefly:&lt;br /&gt;
- Ellen Dor&amp;eacute; Watson, translator of Brazilian poet Ad&amp;eacute;lia Prado&lt;br /&gt;
- Claire Sullivan, translator of Alicia Kozameh&lt;br /&gt;
- Lilvia Soto, poet and translator living in Mexico&lt;br /&gt;
- Katherine Silver, translator of Elena Poniatowska and many others&lt;br /&gt;
- Rose Shapiro, who translates contemporary Latin American poetry&lt;br /&gt;
- M&amp;oacute;nica S&amp;aacute;nchez Escuer, a Mexican writer currently at University of Texas El Paso&#039;s bilingual MFA program; a writer and translator&lt;br /&gt;
- Anita Sag&amp;acute;stegui, who translates from French and Spanish&lt;br /&gt;
- Olivia Ruiz, an anthropologist and poet&lt;br /&gt;
- Joan Lindgren, an amazing translator...&lt;br /&gt;
- Claudia Routon, who translates contemporary Spanish lit from Spain, but we won&#039;t leave her out&lt;br /&gt;
- Josephine Nelson, also from UT-El Paso&#039;s Bilingual MFA program&lt;br /&gt;
- Stacy McKenna, translator from Spanish and French&lt;br /&gt;
- Alita Kelley, translator of many Peruvian writers, and founding member in 1966 of &lt;i&gt;Haravec&lt;/i&gt;, a bilingual literary magazine in Peru.&lt;br /&gt;
- Priscilla Hunter, a translator and cinema studies scholar&lt;br /&gt;
- Elizabeth Gamble Miller, translator of many Latin American authors including Nela Rio, and member of the Academia Salvadore&amp;ntilde;a de la Lengua.&lt;br /&gt;
- Rachel Galvin, who was not at the conference, unfortunately&lt;br /&gt;
- Marisa Estelrich also couldn&#039;t make it to the conference&lt;br /&gt;
- Ivana Rangel Carlsen, translator from Brazilian Portuguese&lt;br /&gt;
- Mary J. Berg, who translates from Spanish and Portuguese&lt;br /&gt;
- Michele Aynesworth, translator of many Argentinian fiction writers&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It was a pleasure to meet so many interesting writers and to hear about fiction and poetry that&#039;s new to me!&lt;/p&gt;
</description>
 <comments>http://www.blogher.com/node/11817#comments</comments>
 <category domain="http://www.blogher.com/blogher-topics/entertainment-books">Entertainment &amp;amp; Culture</category>
 <category domain="http://www.blogher.com/topic/world">World</category>
 <category domain="http://www.blogher.com/topic/world/latin-america-caribbean">Latin America &amp;amp; Caribbean</category>
 <pubDate>Mon, 23 Oct 2006 18:57:33 -0500</pubDate>
 <dc:creator>Liz Henry</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11817 at http://www.blogher.com</guid>
</item>
</channel>
</rss>
